Sunday, April 18, 2010

中文路還遠

此文于西元二零一零年六月一日获刊登于南洋商报言论版

最近于南洋商报拜读了很多有关华人崇洋化的文章,心中有感而发而也欲发表己见。

当今英文世界现象,用英文发表文章者,各种族皆有,从亚洲到欧美,从非洲到南美洲,可谓遍及全球。这些文章通常题材广泛,发表于各媒体,涉及不同领域,有文学科学等。每天在各英文杂志报章上都能看到不同种族发表的文章,英文通用世界之层度由此可见。由于全世界都在耕耘于英文,故英文地位愈发重要,故学英文人士也与日俱增,也故可见中国人如今狂学英语之现象。

何时见学习中文者于各媒体发表中文文章?全球能挖出几位?世界各地学中文人数不少,但往往以学说讲为主,文字方面则能认得多少就是多少。能说能讲固然不俗,但若没动笔就不能全面了解中华文化。动笔,能让中文学习者知道,中华文化非只有儒释道而已,还有好多好多的丰富内涵有待慢慢鉴赏。不仅如此,动笔亦能让中文学习者接触到许许多多的中文成语谚语歇后语,这些精句内藏千年民智,非下笔所不能体会。

谈到中文,不能不提及汉语品应。汉语拼音的发明能很好的辅助学生掌握中文发音。可笔者就见过一位韩国朋友,本末倒置,以汉语拼音写电邮。笔者也目击许多网上游戏玩家以汉语拼音相互沟通。当年提倡灭汉字诸先贤泉下有知必叹息不已,想当年他们千辛万苦想改造中文但不得果,而今日还有人再玩这套,根本就是重蹈覆辙!中文同音异意字何其多,其结构根本不适合拼音文字,而且今日中文也能走入电脑了,何苦要用汉语拼音写文章来让人瞎猜意思摸不着头脑?

可惜,社会还没酝酿出写中文风气,就先让中文为外语污染了。一片文章左WTO右ECFA,一面看一面摇头,非华裔友人还曾问笔者难道DNA没有相关中文词汇吗?笔者汗颜不已。想必华人在最近二百年饱受外族欺,对低人一等卑躬屈膝也习以为常了,很多华人往往以能融入洋人世界为荣,以能说写外文尤其是英文为人生目标,潜意识内也认为中文要通行世界决不可行。如此没有自信,灭自己威风,这样的思维,别说推广中文,做任何事情当然都不成事。

华人崇洋的例子比比皆是。从某些台湾节目里可以看到,很多台湾人还很介意英语口音准不准倒地不到地之类,当中还会嘲笑某些国家如印度马来西亚新加坡的英语口音。不仅如此,从他们的节目中也知道,在某些台湾人的世界里,好像白皮肤的都得会说英语般,请问连伊朗人都要会说英语吗?

庆幸的是,中共已经禁止官方媒体于文中夹杂英语词汇不伦不类。想必这种现象太猖獗了,连政府也看不过眼了,紧紧把关。其实,诸如WTO之类的都有好记好听的中文词汇如“世贸”等,放之不用实在可惜,而各媒体要做的是达成共识,采用同样的译词,不需要什么是都往ABC里拿,有缺专业。

要治本,中文一定要成为各领域的媒介语。而这就要看华人国家的实力了。中国大陆迅速崛起就是一个希望。当语言成为某领域的媒介语后,各种创新点子都是以该媒介语来赐予新词汇。举科研为例,如果有新发明,而中文又是该领域媒介语,发明者就必须以中文写报告,诸如此类等。就像有朝一日若伊斯兰金融红了起来,那么很多人将会争先恐后学习阿拉伯语般。

中文要通行世界,也有必要先唾弃种族观念,该抱有人人都能学中文的思维,而非把中文占为己有,这才是让中文发扬光大之道。有朝一日你我他各肤色人种都在日常生活中讲中文写中文诸位当年忧国忧民的先贤必欣慰也。

Thursday, April 1, 2010

漢字前景

汉语史上,大量输入外来词乃常事。这方面更有两大著名时期,一是唐玄奘取经后的佛教梵语、巴利文词汇,二是近代清政府末期至民国时的日本与欧洲语文词汇。而今日汉语变化速度更胜古时,几乎每日都要更新汉文词库纳入外来词汇。

唐时的大量佛教词汇历经千年磨合而今已成日常用语,可谓已“飞入寻常百姓家”。佛、菩萨、袈裟、塔等等词汇你我都早已接受,不经细查早已不觉是外来词。这可谓外来语融入汉语成功一例。

日语词汇更帮了现代汉语一把,许多工业时期词汇汉语没有就往日语词库里拿。这些词汇往往非常传神,音译意译皆头头是道,科学、民主、共和手到拿来,最后融入汉语内了并广泛采纳于教科书。故往往生活中所用某词汇追溯其老祖宗乃日语也。

由此可见,推广译词不难,教科书怎么教学生就怎么学,经年累月应用而深植脑袋,尔后用之社会。

汉语迫在眉睫的难题有如何融入日新月异的英语(或某某欧语)科学词汇。现象是许多中文媒体喜弃汉字而取拉丁字母,例子有DNA,CD等等等。此习惯一开后果严重,由此蔓延开来最终必至汉语不伦不类。那些拉丁语词汇不是符号,决不能与阿拉伯数字不能相提并论!汉语追得这么辛苦,就只因汉语非科技发展主要用语,不能主导科技领域,唯有苦苦绞尽脑汁快速翻译外语词汇。

外语(英、欧语言)原词汇易记易念,也难怪民众唾弃长长的汉语词汇。DNA和脱氧核糖核酸哪个实用一目了然。这是翻译功夫太差了还是另有其因呢?古人皆不通外语,是以容易吸收消化应用外来词汇。现代人尤其年轻一代皆通晓外语,加上中国人台湾人拼命以精通英语为荣,使用大量英语词汇正中这些人的下怀。一能显示过人社会地位,二则乃之前所提起的外语词汇往往实用于生活中。

以上种种危害着汉语前途,唯汉语主导世界科技文化政治趋势所能根治。中文媒体作用很大,发挥作用谨慎用字能延缓危机。